أفضل مواقع الترجمة الاحترافية (مجانية وتدعم أغلب اللغات)

أفضل مواقع الترجمة الاحترافية

تنويع مصادر تعلمك شيء في غاية الأهمية لتطوير قدراتك. وكلما أتقنت لغة معينة، (الإنجليزية على سبيل المثال بما أنها الأكثر استعمالا عالميا) سيشكل فارق في مسيرتك المهنية، ولكن اتقان اللغة بقواعدها سيستغرق منك جهد ووقت طويل، ففي حالات قد تواجه مشكلة في حسابك على أحد المواقع الأجنبية، ستكون مضطر للتواصل مع الإدارة بلغتهم الخاصة (في الأغلب تكون الانجليزية)، وهنا يجب أن يكون مستواك محترم فيها وإلا ستواجه مشاكل عديدة.

وكحل مؤقت الكثير منا يلجأ لمواقع الترجمة الآنية، أو كما يسميهم البعض بالمترجمين المجانيين، ستكون جد فعالة في حالات مشابهة لهذه، وعلى الرغم من أنني أوصي بشدة بتعلم اللغات إلا في المقال هذا سأشارك معكم أفضل مواقع ترجمة من العربية إلى الإنجليزية وغيرها.

الغاية من الترجمة تختلف من شخص لآخر وحسب الهدف المحدد، فمثلا تريد فهم مقال يتحدث عن آخر التطورات الحاصلة في عالم السيارات الكهربائية، وبما أن الشركات الصينية تنافس بقوة في هذا المجال، ربما الأدوات التالية ستساعدكم في تحصيل بعض المعلومات الجديدة. أما إذا كنت تريد ترجمة موقعك العربي لجمهور أجنبي يتحدث لغة غير العربية ومن دون أن تكون ملم بقواعد تلك اللغة، فالاعتماد على الأدوات هذه لوحدها لن تكون بالفكرة الذكية، ففي الحالة هذه أنت بحاجة لمترجم وهذا ما سنناقشه في آخر فقرة من المقال هذا.

الربح من الكتابة

حتى أكون واضح معكم منذ البداية، رغم التطور الذي نشهده ولحد كتابة هذه الأسطر، لا يمكن لأي أداة مهما وصلت درجة احترافيتها أن تقوم بما ينجزه عقل المترجم البشري. في نفس الوقت، تعلم لغة جديدة وتحقيق ذلك المستوى العالي أمر ليس بالسهل، فهو يحتاج دراسة وتعمق وممارسة، فإذا كنت تريد ترجمة أو حتى كتابة محتوى موجه لجهات رسمية، فأنت هنا بحاجة لمترجم مختص في تلك اللغة التي تريدها (سنتطرق أين يمكن تجد أفضل المترجمين). ولكن في حالة ما كنت تريد ترجمة بعض الكلام العادي، وغيرها من الممارسات الخفيفة، فيما يلي سنتطرق إلى أفضل مواقع الترجمة التي يمكن الاعتماد عليها.

الأدوات هذه مجانية وخدماتها مقنعة جدا، والجميل أنك لست ملزم على فتح حساب لاستخدامها، فقط قم بالدخول إلى الرابط الرسمي للموقع أو تحميل تطبيقها على هاتفك الذكي وستبدأ في ترجمة ما تريد مباشرة.

فالعمل هذا أراه شخصيا موهبة أكثر منها مجرد محاولة تحويل الكلام من لغة لأخرى، حتى وإن كنت متمكن في كلا اللغتين التي تحاول الترجمة بينهما، إن لم يكن لديك ذلك الحس الإبداعي من خلال توظيف الكلمات المناسبة واختيار التعابير بعناية لما يتوافق مع ثقافة الشعب المستهدف، سيكون كلامك بارد خالي من الأحاسيس.

ملاحظة: أنا لست بمترجم مختص، ولكن ما سأتناوله في الأسطر القادمة هو محاكات لتجربة شخصية أركز فيها على تطبيقات ومواقع وحتى تقنيات أفادتني كثيرا في المجال هذا. وأنت عزيزي القارئ، إذا كنت خبير في الترجمة، نصائحك ستساعدنا كثيرا في إثراء الموضوع هذا، يمكنك مشاركتنا تجربتك من خلال التعليقات وجميعنا سيستفيد في جميع الحالات.

أفضل مواقع الترجمة الاحترافية

فيما يلي سأشارك معكم مجموعة من مواقع وتطبيقات الترجمة، إثنين استخدمهم شخصيا منذ فترة ليست بالقصيرة، أما المصادر الأخرى فهي تقدم نفس الخدمة ولكن الكثير من المدونون يذكرونها في مقالاتهم لذا سنتطرق إلى الأهم منها وبشكل مختصر، فهي كثيرة ونحن هنا سنركز على الجودة أكثر من الكمية.

ملاحظة: جميع مواقع الترجمة التي سنتناولها فيما يلي هي فقط للاستعمال البسيط، بمعنى لا يمكن الاعتماد عليها بالكامل من أجل كتابة مقال أكاديمي، فاحتمالية وجود أخطاء كبيرة نوعا ما. أما للوصول لذلك المستوى العالي فأنت ملزم بتعلم قواعد اللغة التي تترجم إليها، النحو وحتى ثقافة الشعب الذي تريد إيصال رسالتك له، وحينئذ، لا مشكل في استعمال الأدوات التالية كأداة ثانوية تساعدك في إيجاد المصطلحات مثل المرادفات وغيرها.

1 – ترجمة جوجل (Google Translate)

موقع جوجل للترجمة الرسمي
موقع جوجل للترجمة تم إنشائه سنة 2006 وكل فترة يصير أقوى وأحسن من ذي قبل.

الأفضل ومن دون منازع، بل سيغنيك عن جميع التطبيقات الأخرى، كل ما هو مطلوب منك هو استعماله بالطريقة الصحيحة، فعلى الرغم من بساطته إلا أنه يحتاج منكم بعض الممارسة وفهم كيفية استعماله بالأسلوب المناسب، مثل احترام علامات الترقيم، التركيب الصحيح للجملة إلخ.. وهذا ما سنتفصل فيه في الأسطر القادمة.

يوفر Google Translate خدمة ترجمة آلية عصبية، تدعم جميع أنواع المتصفحات وحتى الأجهزة الذكية (Android و IOS). يقدم لكم حزمة من اللغات تضم تقريبا جميع لغات العالم (109 لغة حتى الآن)، مما يجعله مستخدم على مستوى العالم (200 مليون مستخدم في اليوم) مع ترجمة أكثر من 100 مليار كلمة يوميا.

ويكيبيديا

جوجل تهتم كثيرا بتطوير موقعها المختص في الترجمة، فهي تقدم واجهة مستخدم بسيطة وسريعة وفي نفس الوقت سريعة، خالية من كل تلك الإعلانات المزعجة لتبقيك مركز فيما أنت منهمك فيه. حتى من ناحية نطق الكلمة، بليغ جدا، بل يعطيك الحرية في اختيار حتى اللهجة التي تحب أن تُنطق بها كلمتك.

حتى التطبيق الخاص به أقل ما يقال عنه رائع. مؤخرا قامت Google بتحديثه، فصار يدعم واجهة جديدة سلسة للغاية، بصراحة تطور بشكل رهيب في الفترة الأخيرة. حتى ولو كنت لا تستعمل اللغات كثيرا في يومك، التطبيق هذا لا يجب أن يخلوا هاتفك منه، فحتما ستأتي اللحظة التي ستحتاجه فيها.

تطبيق جوجل للترجمة الجديد.
تطبيق Google Translate بعد التحديث الجديد 2022.

من الأخطاء التي يقع فيها البعض ممن يعتمدون على ترجمة جوجل أو أي وسيلة ترجمة أخرى، هي عدم احترام علامات الترقيم مثل الفاصلة، نقطة النهاية، علامة تعجب أم استفهام إلخ.. قد تراها مجرد علامات بسيطة، ولكن صدقني استعمالها بالطريقة الصحيحة سيحدث فراق كبير جدا.

الجميل في تطبيق Google Translate إمكانية استعماله في أي مكان حتى ولو كنت لا تتوفر على خدمة الأنترنت، فقط قم بتحميل اللغات التي تستعملها كثيرا، وفي كل مرة تحتاجه سيكون جاهز للعمل.

ليس هذا وفقط، جوجل للترجمة يقدم لنا خدمة ترجمة المواقع بشكل كامل، كل ما تحتاجه وضع رابط صفحة الموقع التي تريد ترجمتها مع اختيار اللغة المناسبة وسيقوم بترجمتها حسب ما تريد.

ترجمة المواقع من خلال Google translate.
جوجل للترجمة يسمح لكم بترجمة أي صفحة موقع تريدونها إلى لغتكم المحلية.

من عيوب ترجمة جوجل، في بعض الحالات غير قادرة على فهم التعبيرات الاصطلاحية المعروفة بال Idioms وخصوصا أنها مستعملا بكثرة في العامية الإنجليزية، بحيث يتم ترجمتها بشكل حرفي وهي في الحقيقة المقصود منها غير ذلك. ولكن رغم كل هذا فإنه يعتبر موقع ترجمة من العربية إلى الإنجليزية وإلى جميع اللغات الأكثر استعمالا في العالم.

من بين الأمور المميزة في هذه الأدوات هي إمكانية ترجمة النصوص شفهيا، أي من خلال التحدث والتطبيق نفسه سيتمكن من التقاط النص وترجمته فورا. وكذلك يمكن الاستماع للنص المترجم بلكنة أصلية، وهذا مفيد جدا لتحسين النطق ومخارج الحروف بالنسبة لمحبي تعلم اللغات.

الترجمة الشفاهية من خلال ترجمة جوجل.
يمكنكم ترجمة أي جملة تريدونها بطريقة مباشرة شفاهيا.

2 – موقع ريفيرسو (Reverso Context)

موقع Reverso للترجمة.
موقع Reverso يقدم ترجمة محاكية أكثر للواقع.

يعتمد موقع Reverso Context في ترجمته على ملايين النصوص ثنائية اللغة والتي يتم معالجتها عن طريق خوارزميات الذكاء الاصطناعي الخاصة به، أغلب هذه النصوص مأخوذة من سياقات واقعية بما فيها اللهجة العامية، لهذا نجده يتفوق في هذا الجانب على ترجمة جوجل نوعا ما في إعطاء نتائج مطابقة للواقع.

إلى جانب الترجمة، موقع Reverso الخدمة التي يقدمها تعد من بين الأمور الأساسية في عمل أي مدون وكاتب محتوى نظرا للوظيفة الكبيرة التي يوفرها في إيجاد مصطلحات عملية للغاية. في اللحظة هاته وأنا منهمك في كتابة هذه الأسطر، استعملته أكثر من مرة، فاختصاصه ليس الترجمة وحسب، بل يعطيك العديد من المرادفات التي تحتاجها لتجعل مقالتك جميلة خالية من التكرار، وبطبيعة الحال المقالة هذه عربية بالكامل فأنا أستعمله في تحصيل مرادفات بالعربية بسرعة وأكثر دقة، لذا فهو يدعم العربية، ولغات عديدة أخرى.

صفحة المرادفات لموقع reverso
يمكنكم الحصول على مرادفات أي كلمة عربية بطريقة بسيطة ومباشرة من خلال موقع Reverso.

على الرغم من توفر الكثير من المعاجم باللغة العربية التي تقدم خدمة إيجاد المرادفات بطريقة احترافية، حيث تقدم لنا الشرح بالمعنى الأدق الأصح مع التشكيل، إلا أنني أفضل صفحة موقع Reverso الخاصة بالمرادفات، فهي بسيطة للغاية ومباشرة تعطينا جميع بدائل الكلمات القريبة للكلمة المطلوبة من الأقوى إلى الأضعف، مما سيوفر الكثير من الوقت.

رأي شخصي

من جانب الترجمة، قد تلمس فيه أنه يمتلك طريقته الخاصة في القيام بذلك، فأحيانا النص المترجم يكون أفضل من ترجمة جوجل نفسها، وأنا هنا أقصد السياق وطريقة التعبير التي تكون فيها نوع من البلاغة التي تزيد للمعنى جمالية ووضوحا، أنصحكم بتجربته لمدة معينة وستكتشفون ذلك.

دائما إذا لاحظت كلمة غير مهذبة يمكنك التبليغ عنها من خلال خاصية Report، وهكذا جميعنا سيعمل على تحسين خدمة أدوات الترجمة هذه.

3 – مواقع الترجمة الأخرى

خدمة الترجمة من Bing لعدة لغات.
محرك البحث Bing يقدم خدمة الترجمة الخاص به هو الآخر.

المجال هذا هو الآخر يشهد منافسة بين أكبر الشركات العالمية، حيث نجد أشهر محركات البحث على الأنترنت لديها المترجم الخاص بها. فعلى سبيل المثال، المنافس الأول لمحرك البحث جوجل هو بينج، فشركة مايكروسوفت هي الأخرى تتوفر على مترجمها الخاص تحت اسم Bing Microsoft Translator، في نفس السياق نجد كذلك محرك البحث Yandex هو الآخر يقدم خاصية الترجمة الفورية Yandex Translate. وأيضا يوجد موقع Translate الذي يمكن أن تجربه فهو الآخر لا يقل أهمية عن المواقع السابقة.

الترجمة الخاصة بموقع Yandex.
محرك البحث Yandex هو الآخر يتوفر على خاصية الترجمة الخاصة به.

4 – تأجير مترجم خاص على مواقع العمل الحر

إذا كان مستواك في الوقت الحالي لا يمكنك من كتابة مقالات أكاديمية بأسلوب رسمي، الأدوات السابقة لن تكون أفضل حل في هذه الحالة، فهي لم تصل بعد لمرحلة تتفوق فيها على عقل الإنسان، وبالتالي أنت بحاجة للاستعانة بمترجم محترف في اللغة التي تريدها أنت.

بالطبع يوجد العديد من المترجمون المحترفون يقدمون خدماتهم على مواقع العمل الحر، مثل موقع خمسات أين يلتقي الفريلانسر العرب هناك أو مواقع أجنبية أخرى مثل Fiverr وUpWork ستساعدك كثيرا في الحصول على قطعة محتوى مترجمة بطريقة احترافية من طرف أحد المتحدثين الأصليين بتلك اللغة التي تريدها، كما يمكن أن تعطي جميع ملاحظاتك للمترجم حول الأسلوب الذي تحب أن يتبعه، فمثلا لو كان محتواك موجه لجهة رسمية، كالإدارات الحكومية مثلا سيأخذ ذلك بعين الاعتبار.

بناء موقع الكتروني لربح المال
اختيار المنصة الصحيحة مهم جدا في بدء تجربتك مع التدوين بشكل احترافي.

من أجل الحصول على قطعة محتوى عالية الجودة، من المهم أن تكون ملم بالموضوع الذي أنت بصدد كتابته وعندك ما يكفي من الرصيد اللغوي لكي تجعل مقالتك عالية الجودة ومفهومة للقارئ، خصوصا إذا كان محتواك موجه لفئة تتحدث غير لغتك الأم. حتى وإن كان مستواك محترم في اللغة التي تترجم إليها، ستكون بحاجة للاعتماد على معجم لغات من أجل الحصول على المرادفات المناسبة، وإذا كنت تكتب باستمرار، عملية البحث في القواميس ستكون شاقة بعض الشيء وتستهلك الكثير من الوقت (ولكنها مفيدة في اثراء رصيدك اللغوي)، وأفضل بديل هو الاعتماد على التكنلوجيا من خلال الاستعانة بأحد الأدوات الترجمة التي تطرقنا إليها في السابق، خصوصا وأنها تتطور يوما بعد يوم تصبح أكثر ذكاء من ذي قبل.

جميع مواقع الترجمة السابقة لا تحتاج إلى إنشاء حساب فيها لكي تبدأ في شغلك، ولكن بتسجيلك لحساب هناك يمكنك مشاهدة جميع عمليات الترجمة التي قمت بها سابقا، كما تستطيع حفظ أي جملة أو نص في حسابك للرجوع إليه في وقت لاحق. افتح وتمتع بجميع الخصائص المتاحة.

أداة Google Translate ستغنيكم عن الكثير من المواقع والتطبيقات الأخرى، فاستعمالها بالطريقة الصحيحة سيمكنكم من تقليص أخطاء الترجمة بشكل كبير، ولكن من أجل ربح المزيد من الوقت، موقع Reverso سيسهل المهمة أكثر، وعلى الرغم من أن الموقع السابق يدعم كذلك تقديم خدمة المرادفات، لكنها ليست بالبساطة التي يقدمها Reverso، بحيث ستكون مناسبة أكثر لكاتب المحتوى من أجل الحصول على مرادفات بطريقة مباشرة أكثر من القارئ الذي يبحث عن المعنى الدقيق للكلمة.

ورغم كل هذا، جميع هذه الأدوات لم تتفوق على العقل البشري في تحرير نصوص صحيحة 100%، مما يجعلك لا تعتمد عليها في تحرير محتوى رسمي تفاديا للإحراج أو القبول بالرفض. وهذا لا يعني أنها غير مفيدة تماما، فالمستوى الذي وصلت إليه حقا يُندى له الجبين ونأمل أن تتطور أكثر بكثير من هذا.

شمسي

حول شمسي

كاتب محتوى تسويقي وخبير في مجال السيو (SEO)، أعمل كمستقل مع مواقع عربية متعددة.

اترك تعليقاً

شكرا لإختيار ترك تعليق. يرجى أن تضع في اعتبارك أن جميع التعليقات خاضعة للإشراف وفقًا لسياسة التعليقات الخاصة بنا، ولن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الرجاء عدم استخدام الكلمات المفتاحية في حقل الإسم. دعونا نجري محادثة شخصية وذات مغزى.